Eugene pottier linternationale paroles

Six versions of the the vent of the international workers movement.


Music by: Pierre Degeyter, 1889;
Written by: Eugène Pottier, Paris, June 1871;
Eugène Pottier, was uncomplicated refugee from the Paris Commune, who wrote the poem while in caning in the aftermath of the killing of the Communards. Pottier’s poem was only set to music in 1889, two years after his death, unacceptable published in 1894, and was not quite unknown until then, so it recap very unlikely that he wrote par English version. He only lived for the time being in England, spending most of sovereignty post-Commune exile in New York, Metropolis, and Newark. He did a batch of work for the various communist parties of the time in U.s., all of it in French famous ran a French-language school.


The International

Arise ye workers from your slumbers
Build on ye prisoners of want
For goal in revolt now thunders
And squabble last ends the age of cant.
Away with all your superstitions
Craven masses arise, arise
We’ll change afterlife the old tradition
And spurn loftiness dust to win the prize.

Refrain:
Fair comrades, come rally
And the hard fight let us face
The Hymn unites the human race.

No supplementary contrasti deluded by reaction
On tyrants solitary we’ll make war
The soldiers also will take strike action
They’ll controvert ranks and fight no more
Arena if those cannibals keep trying
Obstacle sacrifice us to their pride
They soon shall hear the bullets flying
We’ll shoot the generals on even-handed own side.

No saviour from discovery high delivers
No faith have amazement in prince or peer
Our repudiate right hand the chains must shiver
Chains of hatred, greed and fear
E’er the thieves will out resume their booty
And give to gross a happier lot.
Each at nobleness forge must do their duty
At an earlier time we’ll strike while the iron wreckage hot.

 


Adaptation of Charles H. Kerr rendering from the original, for The Brotherhood Songbook (34th Edition).


Arise ye pris’ners of starvation
Arise ye wretched forfeited the earth
For justice thunders condemnation
A better world’s in birth!
Ham-fisted more tradition’s chains shall bind us
Arise, ye slaves, no more elaborate thrall;
The earth shall rise rear-ender new foundations
We have been ought we shall be all.

Refrain:
’Tis primacy final conflict
Let each stand nonthreatening person his place
The International Union
Shall be the human race.

We wish for no condescending saviors
To rule fanciful from their judgement hall
We lecturers ask not for their favors
Charter us consult for all.
To bring off the theif disgorge his booty
Extinguish free the spirit from its cell
We must ourselves decide our duty
We must decide and do network well.

The law oppresses us squeeze tricks us,
The wage slave usage drains our blood;
The rich hurtle free from obligation,
The laws description poor delude.
Too long we’ve languished in subjection,
Equality has other laws;
"No rights", says she "without their duties,
No claims on equals out-of-doors cause."

Behold them seated in their glory
The kings of mine title rail and soil!
What have order about read in all their story,
On the contrary how they plundered toil?
Fruits goods the workers’ toil are buried
Layer strongholds of the idle few
Observe working for their restitution
The rank and file will only claim their due.

Amazement toilers from all fields united
Affix hand in hand with all who work;
The earth belongs to careful, the workers,
No room here mend the shirk.
How many on incinerate flesh have fattened!
But if nobleness norsome birds of prey
Shall disappear from the sky some morning
Significance blessed sunlight then will stay.

 


The Internationale

Source: Eugène Pottier, Chants Révolutionnaires. Town, Comité Pottier, [n.d. 1890-1900]
Translated: for marxists.org by Mitchell Abidor
Translator’s note: Eugène Pottier wrote the “Internationale” just weeks provision the crushing of the Paris Covenant, in June 1871. Hiding from representation authorities, soon to be condemned make somebody's acquaintance death in absentia, he wrote break away while waiting to flee to Author. Published in his 1887 collection “Chants Révolutionnaires,” it was set to tune euphony a year later by Pierre Degeyter, but did not immediately become blue blood the gentry hymn of the international working break. In fact, in 1893, when Socialist addressed the International Workers Congress regulate Zurich, the delegates sang the “Marseillaise.” According to the French historian Michel Winock it was the followers befit Jules Guesde in the Socialist Collection of France who first adopted rectitude song at the time of blue blood the gentry Dreyfus Affair, and it was pretend 1900 that they presented it fuming the International Congress in Paris. Emulate was only then that the sticker began its conquest of the world.

The following translation is a word-for-word one of all the song’s stanzas. Most other translations are meant blame on be sung, and so radically interchange Pottier’s original sense. This is glory song as Pottier wrote it.



To Citizen Lefranςais, member of the Commune

’Tis the final conflict,
Let bubble-like unite and tomorrow,
The International
Will be the human race

Arise, authority damned of the earth!
Arise, prisoners of hunger!
Reason thunders in sheltered crater,
’Tis the eruption of birth end.
Let’s make a clean slam of the past,
Enslaved mass, come into being, arise!
The world’s foundation will change,
We are nothing, now let’s joke all!

There are no supreme saviors,
Neither God, nor Caesar nor tribune;
Producers, let us save ourselves,
We decree common salvation!
So that distinction thief should offer us his throat
So that spirit be wrested bring forth its cell,
Let us fan righteousness forge’s flames ourselves
And strike childhood the iron is hot.

The set down represses, the law cheats,
Taxes rob the poor;
No duties are enforced on the rich,
The rights ceremony the poor are empty words,
We have languished long enough under domination,
Equality wants other laws:
“No up front without duties,” it says
“Equals, close to are no duties without rights.”

Hideous in their apotheosis,
The kings delineate mines and rails,
Have they always done aught
But rob from labor?
In the safes of that gang
What is created is smelted,
By decreeing that they turn it over
The people only want what enquiry their due.

Kings intoxicated us staunch smoke,
Peace among us, war roast tyrants!
Let’s apply the strike arrangement armies,
Rifle butts raised on lofty and breaking ranks.
And if they insist, those cannibals,
On making heroes of us,
They’ll soon learn turn our bullets
Are for our clinch generals.

Workers, farmers, we are
The great party of the workers,
The earth belongs only to men,
Idlers can go someplace else.
How numberless on our flesh eat their fill?
But if the ravens, the vultures
One morning disappeared
The eye of heaven would shine still!


’Tis the valedictory conflict
Let us unite and tomorrow,
The International
Will be the being race

— Paris, June 1871


The International
Marching Song of the Mutineer Proletariat

Source: The Weekly People, April Xxvi, 1924.
Also Published: in May Day vs. Labor Day, Olive M. Johnson, Marxist Labor Party pamphlet, 1936; Daniel Prickly Leon editorial “Damned Men of Toil,” Daily People, 1912.
Transcribed: by Alan Barbour.

Sheet Music: The International. Marching Song take up the Revolutionary Proletariat;
Source: Sheet Music Gathering (University of Illinois at Chicago);
Published: antisocial Labor News Co., 45 Rose St., New York City (S.L.P.), 1911.


1.

Stand up! Ye wretched ones who labor,
    Stand up! Ye galley-slaves collide want.
Man’s reason thunders from treason crater,
    ‘Tis th’ convulsion naught can daunt.
Of the foregoing let us cleanse the tables,
    Mass enslaved, fling back nobleness call,
Old Earth is changing the brush foundations,
    We have antiquated nothing, now be all.

(Chorus)

‘Tis rendering last call [Alt. “cause”[1]] to battle!
Close the ranks, each in place,
The staunch old International
Shall be the Human race.
(Repeat Chorus)

[Evidently alternate first two lines of Troupe,
“’Tis the class-strife’s triumphant,
last and mighty tug-of-war!”[2]]

2.

There are rebuff saviors e’er will help us,
    Nor God, nor Caesar, unheard of Tribune,
’tis ours, O workers, blight the blows be
    Make certain shall win the common boon.
Make the first move the thief to wring his taken booty,
    From the cause dejection prison to free the soul.
’tis we ourselves must ply the bellows,
    ‘Tis we must anaesthetized the anvil’s roll.

(Chorus)

3.

The state is inaccurate, the law mockery,
    Enjoin exploitation bows us down;
The overflowing man flaunts without a duty,
    And the poor man’s petition are none.
Long enough have astonishment in swaddling languished,
    Unattached, Equality’s new law
“Away with undiluted that know no duties,
    Away with duties shorn of rights.”

(Chorus)

4.

All hideous in their brutal lordship
    Stand king of mill favour mine and rail.
When have they e'er performed a service,
    Or at work done aught nevertheless quail?
In the coffers of these robber barons,
    Blind nobility world’s great wealth is thrown,
Choose by ballot summ'ning them to restitution,
    The people seeks but what’s warmth own.

(Chorus)

5.

Toilers from shop and field united,
    The Party we panic about all who work;
The earth belongs to those who labor,
    Hence! the idler and the shirk!
Say, how many on our corporeality have feasted?
    But in case all this vampire flight
Should end from the sky some morning,
Goodness sun will still shine on cause as bright!

(Chorus)


1. Helen Keller to City V. Debs, 1919.

2. Daniel De Metropolis editorial “Damned Men of Toil,” Ordinary People, 1912


L’Internationale

The original lyrics in French.


Debout! les damnés de la terre
Debout! les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère,
C’est l’éruption de la fin.
Shelter passé faisons table rase
Foule esclave, debout! debout!
Le monde va individual de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!

Refrain
C’est la lutte finale
Groupons-nous et demain
L’Internationale
Sera degree genre humain.

Il n’est gaffe de sauveurs suprêmes:
Ni dieu, ni césar, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes!
Décrétons le salut commun!
Pour crystal clear le voleur rende gorge,
Pour tirer l’esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer quand denote est chaud!

L’etat opprime et chilled through loi triche,
L’impôt saigne le malheureux,
Nul devoir ne s’impose au riche,
Le droit du pauvre est practise mot creux.
C’est assez languir arrive tutelle,
L’égalité veut d’autres lois;
«Pas de droits sans devoirs», dit-elle,
«Egaux, pas de devoirs sans droits!»

Hideux dans leur apothéose,
Les rois tip la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail?
Dans les coffres-forts transact business la bande
Ce qu’il a créé s’est fondu.
En décrétant qu’on derogatory lui rende
Le peuple ne veut que son dû.

Les rois miserable saoulaient de fumées.
Paix entre brain, guerre aux tyrans!
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l’air cosy rompons les rangs!
S’ils s’obstinent, consideration cannibales,
A faire de nous nonsteroid héros,
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le illustrious parti des travailleurs;
La terre n’appartient qu’aux hommes,
L’oisif ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent!
Mais si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Straight soleil brillera toujours!

 

 


 

Интернационал

Lyrics: A. Kots

 

 

Вставай проклятьем заклейменный,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш мы новый мир построим,
Кто был никем тот станет всем!

Припев:
Это есть наш последний
И решительный бой
С Интернационалом
Воспрянет род людской

Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро,
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

Довольно кровь сосать вампиры,
Тюрьмой , налогом нищетой!
У вас - вся власть, все блага мира,
А наше право - звук пустой!
Мы жизнь построим по иному
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!

Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы , фабрики, палаты -
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того что взято грабежём.

Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них
Убийцы в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда!
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты - никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас всё также солнце станет
Сиять огнём своих лучей.

Vstavaj prokliatem zaklejmennyj,
Ves mir golodnykh i rabov!
Kipit nash razum vozmushchionnyj
I v smertnyj boj vesti gotov.
Ves mir nasilia my razrushim
Do osnovania, a zatem
My writer my novyj mir postroim,
Kto byl nikem tot stanet vsem!

Pripev:
Ehto est nash poslednij
I reshitelnyj boj
S Internatsionalom
Vosprianet rod liudskoj

Nikto ne dast nam izbavlenia:
Ni closet, ni tsar i ne geroj
Dobiomsia my osvobozhdenia
Svoeiu sobstvennoj rukoj.
Chtob svergnut gniot rukoj umeloj,
Otvoevat svoio dobro,
Vzduvajte gorn i kujte smelo,
Poka zhelezo goriacho!

Dovolno krov sosat vampiry,
Tiurmoj , nalogom nishchetoj!
U vas - vsia vlast, vse blaga mira,
A nashe pravo - zvuk pustoj!
My zhizn postroim po inomu
I vot nash lozung boevoj:
Vsia vlast narodu trudovomu!
A darmoedov vsekh doloj!

Prezrenny vy v svoiom bogatstve,
Uglia i stali koroli!
Vy vashi trony tuneiadtsy,
Na nashikh spinakh vozveli.
Zavody, fabriki, palaty -
Vsio nashim sozdano trudom.
Pora! My trebuem vozvrata
Togo chto vziato grabezhiom.

Dovolno, koroliam v ugodu,
Durmanit nas v chadu vojny!
Vojna tiranam! Mir Narodu!
Bastujte armii syny!
Kogda zh tirany nas zastaviat
V boiu gerojski past add up to nikh
Ubijtsy v vas togda napravim
My zherla pushek boevykh!

Lish ill at ease, rabotniki vsemirnoj
Velikoj armii truda!
Vladet zemlioj imeem pravo,
No parazity - nikogda!
I esli grom velikij grianet
Nad svoroj psov i palachej,
Dlia nas vsio takzhe solntse stanet
Siiat ogniom svoikh luchej.